Колесовать бабочку: подскажите синоним фразеологизма — @дневники: асоциальная сеть

“Осторожно, люди!”: история семьи Марианн Фейтфул

  • Сева Новгородцев
  • Би-би-си, Лондон

12 февраля 1967 года вокалист “Rolling Stones”, Мик Джаггер, и гитарист Кит Ричардз были арестованы за хранение наркотиков.

Знаменитые “роллинги” своей развязностью манер и длинными волосами не нравились строгим полицейским с короткой прической по уставу.

Неудивительно, что арест приятелей стал обрастать невесть откуда появившимися подробностями.

Дело было так. Джаггер был в гостях у Кита Ричардса. Из гостей только что ушел Джордж Харрисон. Вдруг в дверь стали колотить сапогами, за дверями стояло 19 полицейских, они поизвели обыск и нашли марихуану.

Зелье было завернуто в бумажку, в виде сигаретки, сигаретку курила Марианн Фейтфул, и, что характерно, она была голой. Правда, завернулась в меховой палантин.

Желтая пресса смаковала подробности. Якобы, в момент ареста Джаггер лежал на диване, голова его покоилась между ног Марианн Фейтфул, сам он кушал шоколадный батончик, вставленный в ее личность.

На суде Кит Ричардс заявил, что “мы — молодые свободные люди, и ваша мелкая мораль нас не интересует”. Судья дал ему год тюрьмы, и три месяца его подельнику Мику Джаггеру. До тюрьмы, правда, дело не дошло, потому что в прессе разгорелась жаркая дискуссия.

Стало ясно, что из “Rolling Stones” делают козлов отпущения. Редактор влиятельной газеты The Times Уильям Ризз-Могг опубликовал знаменитую статью под названием “Who would break a butterfly on a wheel?” (“Кому придет в голову колесовать бабочку?”). Судьи устыдились, ребят оправдали.

Все эти истории всплыли в сегодняшних газетах. Марианн Фейтфул, ныне уважаемая дама 66 лет, снялась в биографическом телесериале “А кто ты такой?”. Герои программы с помощью архивистов и исследователей находят свои дальние корни, узнают судьбу покойных пращуров.

Например, бабушка Марианны, Ева, в конце 30-х жила в Австрии и носила имя Флора. Когда нацисты в 1938 году захватили Австрию, Флору заставили изменить имя на “Сара”, чтобы ее еврейское происхождение было сразу всем понятно.

У Флоры от брака с австрийцем была дочь, Ева. Фашистская администрация определила ее расовую категорию как mishling — “помесь”. Выяснилось, что дедушка, муж Флоры, был героем и видной фигурой в антифашистском Сопротивлении.

Их дочь, Ева, мать Марианн, стала танцовщицей и актрисой. В конце войны, когда в Вену вошла советская армия, Еву насиловали, возможно, не раз.

“Мне кажется, — сказала Марианн, — что подсознательное и никогда не высказываемое отвращение моей матери и бабушки к мужчинам оказало на меня огромное воздействие”.

Сама Марианн, признанная икона 60-х, эталон сексапильности и прочее, призналась на камеру, что сама тоже долго ненавидела мужчин и все, связанное с ними.

Отсюда — необходимость психологической защиты, ее наркомания и последующий тяжелый алкоголизм.

Такой вот рок-н-ролл.

“Осторожно, люди!”: об аресте “Роллингов” снимут фильм

В российской истории и культуре немало людей с двойными фамилиями: Миклухо-Маклай, Смирнов-Сокольский, Карнович-Валуа, Щепкина-Куперник, Немирович-Данченко, Соловьев-Седой.

В Англии их называют “двуствольными”. Двуствольная фамилия подразумевает некоторое благородство происхождения, поскольку ни один из обладателей, вступая в брак, не пожелал расстаться с драгоценной фамилией. Если есть знатность, то зачем ей разбрасываться?

Бывший редактор газеты “Таймс” Риис-Могг запомнился мне своей двуствольностью, а заприметил я его по интервью с Миком Джагером.

Жанр интервью – это мотылек, который живет несколько дней. Редкое интервью сохраняет интерес через неделю или месяц. Но откровения вокалиста “Роллинг Стоунз” запомнились не только читателям. Сам Риис-Могг в своих мемуарах выставляет его на первый план.

По долгу службы Риис-Моггу приходилось беседовать с британским премьером Гарольдом Уильсоном, египетским президентом Анваром Садатом, главой Израиля Голдой Меир, президентом Никсоном, госпожой Индирой Ганди… Чем же зацепил его резиновогубый рок-н-ролльщик?

В феврале 1967 года деревенский дом Кита Ричардса в местечке Уэст Уиттеринг в графстве Сассекс посетил наряд полиции.

У Кита Ричардса была вечеринка. Из гостей только что ушел Джордж Харрисон. Вдруг в дверь стали колотить сапогами, за дверями стояло 19 полицейских. Бобби увидели веселую толпу молодежи разного вида. Подруга Джаггера Марианна Фейтфул прикрывала свою библейскую наготу меховым палантином и курила зелье.

Это была эпоха невинности, полисмены в наркотиках не разбирались: они, например, забрали с собой в виде вещественного доказательства индийские палочки для курения благовоний.

Желтая пресса смаковала подробности. Якобы, в момент ареста Джаггер лежал на диване, якобы голова его покоилась между ног Марианны Фейтфул, сам он якобы кушал шоколадный батончик, вставленный в ее личность.

27 июля 1967 года судья Блок обозревал представших перед ним двух подсудимых – растрепанных молодых людей в рубашках с кружевами и воланчиками.

На балконе для публики было не протолкнуться, зажатые в толпе девушки бросали в зал заседания пылкие взгляды. Был суд и приговор: полтора года тюрьмы.

Тогда Риис-Могг, человек далекий от рока, блюза и вообще молодежной культуры, написал статью, озаглавленную фразой поэта XVIII века Александра Поупа: “Зачем колесовать бабочку?”

Началась общественная кампания, Мика Джаггера пригласили на телеинтервью. Разговаривал с ним Риис-Могг.

“Взгляды Джаггера оказались более значительными и важными, нежели мы тогда полагали, – пишет интервьюер. – По социальным и этическим вопросам он высказывался как убежденный либерал”.

Такой либерализм стал одним из краеугольных камней философии Маргарет Тэтчер, то есть Джаггер был тэтчеристом задолго до появления самой Тэтчер.

Джаггер также предвосхитил англо-американскую идеологию 80-х. Он, в частности, привел аргумент Джона Стьюарта Милла из его книги “О свободе”: человек свободен делать что ему угодно, доколе это не вредит его согражданам.

“В конце того лета Мик зашел к нам домой на Каули-стрит, – продолжает Риис-Могг. – Мои дочери были поражены его красными носками. Он поблагодарил меня за помощь и попросил содействия в борьбе с полицейским шантажом. С тех пор мы не виделись, но моя младшая дочь Аннуциата не так давно встретилась с ним где-то на Карибских островах”.

“Спасибо вашему отцу, – сказал Мик. – Он спас мою карьеру”.

У этой истории есть еще одно продолжение. Судебный приговор Джагеру и Ричардсу был оспорен в кассационном суде. Защищал музыкантов бывший генеральный прокурор сэр Майкл Хейверз. Джагер и Ричардс приходили к нему домой на консультации.

У сэра Майкла был 15-тилетний сын Найджел. Он познакомился с музыкантами, но вынужден был дать клятву держать все в тайне.

Найджел стал известным актером, сейчас ему 62 года. Сейчас он планирует фильм о знаменитом аресте участников “Роллинг Стоунз” в 1967 году и суде над ними.

Собирается играть роль защитника, сэра Майкла Хейверса.

Сын сыграет отца.

“Осторожно, люди!”: история семьи Марианн Фейтфул

  • Сева Новгородцев
  • Би-би-си, Лондон

12 февраля 1967 года вокалист “Rolling Stones”, Мик Джаггер, и гитарист Кит Ричардз были арестованы за хранение наркотиков.

Знаменитые “роллинги” своей развязностью манер и длинными волосами не нравились строгим полицейским с короткой прической по уставу.

Неудивительно, что арест приятелей стал обрастать невесть откуда появившимися подробностями.

Дело было так. Джаггер был в гостях у Кита Ричардса. Из гостей только что ушел Джордж Харрисон. Вдруг в дверь стали колотить сапогами, за дверями стояло 19 полицейских, они поизвели обыск и нашли марихуану.

Зелье было завернуто в бумажку, в виде сигаретки, сигаретку курила Марианн Фейтфул, и, что характерно, она была голой. Правда, завернулась в меховой палантин.

Желтая пресса смаковала подробности. Якобы, в момент ареста Джаггер лежал на диване, голова его покоилась между ног Марианн Фейтфул, сам он кушал шоколадный батончик, вставленный в ее личность.

На суде Кит Ричардс заявил, что “мы — молодые свободные люди, и ваша мелкая мораль нас не интересует”. Судья дал ему год тюрьмы, и три месяца его подельнику Мику Джаггеру. До тюрьмы, правда, дело не дошло, потому что в прессе разгорелась жаркая дискуссия.

Стало ясно, что из “Rolling Stones” делают козлов отпущения. Редактор влиятельной газеты The Times Уильям Ризз-Могг опубликовал знаменитую статью под названием “Who would break a butterfly on a wheel?” (“Кому придет в голову колесовать бабочку?”). Судьи устыдились, ребят оправдали.

Все эти истории всплыли в сегодняшних газетах. Марианн Фейтфул, ныне уважаемая дама 66 лет, снялась в биографическом телесериале “А кто ты такой?”. Герои программы с помощью архивистов и исследователей находят свои дальние корни, узнают судьбу покойных пращуров.

Например, бабушка Марианны, Ева, в конце 30-х жила в Австрии и носила имя Флора. Когда нацисты в 1938 году захватили Австрию, Флору заставили изменить имя на “Сара”, чтобы ее еврейское происхождение было сразу всем понятно.

У Флоры от брака с австрийцем была дочь, Ева. Фашистская администрация определила ее расовую категорию как mishling — “помесь”. Выяснилось, что дедушка, муж Флоры, был героем и видной фигурой в антифашистском Сопротивлении.

Их дочь, Ева, мать Марианн, стала танцовщицей и актрисой. В конце войны, когда в Вену вошла советская армия, Еву насиловали, возможно, не раз.

“Мне кажется, — сказала Марианн, — что подсознательное и никогда не высказываемое отвращение моей матери и бабушки к мужчинам оказало на меня огромное воздействие”.

Сама Марианн, признанная икона 60-х, эталон сексапильности и прочее, призналась на камеру, что сама тоже долго ненавидела мужчин и все, связанное с ними.

Отсюда — необходимость психологической защиты, ее наркомания и последующий тяжелый алкоголизм.

Такой вот рок-н-ролл.

“Осторожно, люди!”: об аресте “Роллингов” снимут фильм

В российской истории и культуре немало людей с двойными фамилиями: Миклухо-Маклай, Смирнов-Сокольский, Карнович-Валуа, Щепкина-Куперник, Немирович-Данченко, Соловьев-Седой.

В Англии их называют “двуствольными”. Двуствольная фамилия подразумевает некоторое благородство происхождения, поскольку ни один из обладателей, вступая в брак, не пожелал расстаться с драгоценной фамилией. Если есть знатность, то зачем ей разбрасываться?

Бывший редактор газеты “Таймс” Риис-Могг запомнился мне своей двуствольностью, а заприметил я его по интервью с Миком Джагером.

Жанр интервью – это мотылек, который живет несколько дней. Редкое интервью сохраняет интерес через неделю или месяц. Но откровения вокалиста “Роллинг Стоунз” запомнились не только читателям. Сам Риис-Могг в своих мемуарах выставляет его на первый план.

По долгу службы Риис-Моггу приходилось беседовать с британским премьером Гарольдом Уильсоном, египетским президентом Анваром Садатом, главой Израиля Голдой Меир, президентом Никсоном, госпожой Индирой Ганди… Чем же зацепил его резиновогубый рок-н-ролльщик?

В феврале 1967 года деревенский дом Кита Ричардса в местечке Уэст Уиттеринг в графстве Сассекс посетил наряд полиции.

У Кита Ричардса была вечеринка. Из гостей только что ушел Джордж Харрисон. Вдруг в дверь стали колотить сапогами, за дверями стояло 19 полицейских. Бобби увидели веселую толпу молодежи разного вида. Подруга Джаггера Марианна Фейтфул прикрывала свою библейскую наготу меховым палантином и курила зелье.

Это была эпоха невинности, полисмены в наркотиках не разбирались: они, например, забрали с собой в виде вещественного доказательства индийские палочки для курения благовоний.

Желтая пресса смаковала подробности. Якобы, в момент ареста Джаггер лежал на диване, якобы голова его покоилась между ног Марианны Фейтфул, сам он якобы кушал шоколадный батончик, вставленный в ее личность.

27 июля 1967 года судья Блок обозревал представших перед ним двух подсудимых – растрепанных молодых людей в рубашках с кружевами и воланчиками.

На балконе для публики было не протолкнуться, зажатые в толпе девушки бросали в зал заседания пылкие взгляды. Был суд и приговор: полтора года тюрьмы.

Тогда Риис-Могг, человек далекий от рока, блюза и вообще молодежной культуры, написал статью, озаглавленную фразой поэта XVIII века Александра Поупа: “Зачем колесовать бабочку?”

Началась общественная кампания, Мика Джаггера пригласили на телеинтервью. Разговаривал с ним Риис-Могг.

“Взгляды Джаггера оказались более значительными и важными, нежели мы тогда полагали, – пишет интервьюер. – По социальным и этическим вопросам он высказывался как убежденный либерал”.

Такой либерализм стал одним из краеугольных камней философии Маргарет Тэтчер, то есть Джаггер был тэтчеристом задолго до появления самой Тэтчер.

Джаггер также предвосхитил англо-американскую идеологию 80-х. Он, в частности, привел аргумент Джона Стьюарта Милла из его книги “О свободе”: человек свободен делать что ему угодно, доколе это не вредит его согражданам.

“В конце того лета Мик зашел к нам домой на Каули-стрит, – продолжает Риис-Могг. – Мои дочери были поражены его красными носками. Он поблагодарил меня за помощь и попросил содействия в борьбе с полицейским шантажом. С тех пор мы не виделись, но моя младшая дочь Аннуциата не так давно встретилась с ним где-то на Карибских островах”.

“Спасибо вашему отцу, – сказал Мик. – Он спас мою карьеру”.

У этой истории есть еще одно продолжение. Судебный приговор Джагеру и Ричардсу был оспорен в кассационном суде. Защищал музыкантов бывший генеральный прокурор сэр Майкл Хейверз. Джагер и Ричардс приходили к нему домой на консультации.

У сэра Майкла был 15-тилетний сын Найджел. Он познакомился с музыкантами, но вынужден был дать клятву держать все в тайне.

Найджел стал известным актером, сейчас ему 62 года. Сейчас он планирует фильм о знаменитом аресте участников “Роллинг Стоунз” в 1967 году и суде над ними.

Собирается играть роль защитника, сэра Майкла Хейверса.

Сын сыграет отца.

Фильм ”Выкуп” – MegaObzor

Нил и Эбби Рэнделлы — идеальное воплощение американской мечты о прекрасной семье и удачной карьере. Но когда холодный и расчетливый социопат Райан похищает их дочь, размеренная жизнь идет прахом. В качестве выкупа Райан требует совсем не денег. Он хочет, что Нил и Эбби за сутки пустили под откос все, чего добивались последние десять лет, ставя их в конце перед самым страшным выбором в жизни.
Успех любого триллера напрямую зависит от умения режиссера как следует закрутить гайки. Если интрига крепка, а актеры играют слаженно — над картиной не властны никакие внешние факторы: неудачная дата старта, сильные конкуренты, матчи Суперкубка. Но если продюсеры, имея в кармане царя Леонида и отставного Бонда, отказываются спекулировать на заполученных звездах, а сам фильм пылится на полке почти что год, тут впору призадуматься: так ли хорошо кино, как глаголет ролик? Может быть не зря «Выкуп» стыдливо игнорировал американский прокат, тихонько дебютировав сразу на полках видеомагазинов?

По иронии судьбы потенциально неплохой фильм Майка Баркера получился хрестоматией того, как делать не надо. Не стоило брать в режиссеры человека, за долгую творческую жизнь не снявшего ничего путного. Баркер — далеко не Майкл Дэвис и путь в кино с боевиков не начинал. Не стоило нести сценарий Пирсу Броснану в период, когда тот отчаянно переживал собственную отставку с поста Джеймса Бонда и шел на все, чтобы растоптать сложившийся имидж. Не стоило гоняться за конъюнктурой, ангажируя без пяти минут звезду Джерарда Батлера. Да, благодаря «300 спартанцам» он таки проснулся знаменитым, но его ли дарованию обязан кинокомикс успехом?

Продюсер-сценарист Уильям Моррисси умудрился наступить на все грабли сразу, и в результате мы имеем то, что имеем.

Баркеру хватает десяти минут, чтобы нивелировать самый позитивный настрой, наполнив кадр невыносимой скукой. Вроде бы вся внешняя атрибутика на месте — любопытная интрига, обещающая каскад невыполнимых миссий, погоня за разгадкой, предельно ясная расстановка сил. Но отсутствие малейшего вдохновения заставляет действие спотыкаться, а зрителя — искать логику в поведении героев в те моменты, когда, кажется, драйв должен красной тряпкой отвлекать ото всех сюжетных неурядиц. Броснан, Батлер и Белло как лебедь, рак и щука тянут историю в разные стороны, разрывая и без того тонкую нить интереса.

Первый даже не старается придать своему герою объем. Это все тот же экс-агент, опустившийся на дно из-за несправедливого увольнения, и теперь мелочно мстящий всему белому свету. Для Броснана полоса самоуничижения затянулась на три года — тоже самое он выдавал в «Матадоре», и точно также примитивно. Батлер удивляет собственной пресностью. Оказывается, зычный голос и могучий торс — далеко не все слагаемые драматического мастерства.

Сорвите с Призрака маску, а царя Леонида упакуйте в уродливый плащ, от вчерашней фактуры не останется и следа. Так, посредственный актеришко без малейшей изюминки. Белло единственная, кто пытается придать этому капустнику обездоленных черты королевского театра, но когда партнеры не выразительнее дерева, далеко не уедешь.

Смешнее всего на этом фоне смотрится подтекст, заложенный в название фильма. Цитатой Поупа «Тот, кто колесует бабочку» («Палить из пушки по воробьям», если подобрать русскую идиому), Моррисси и Баркер пытались показать тщетность метаний героя, а вышло, что нашли идеальную характеристику своей картине. Каких звезд ты в кадре не собери, если душа не болит историей, ничего путного из нее не выйдет. Что «Выкуп» успешно и доказал.

to%20break%20on%20the%20wheel — со всех языков на все языки

  • 1 face the sack

    Универсальный англо-русский словарь > face the sack

  • 2 skate wheel conveyor

    Универсальный англо-русский словарь > skate wheel conveyor

  • 3 victrola

    Универсальный англо-русский словарь > victrola

  • 4 быть уволенным

    1) General subject: be given cards, be given the sack, be off the pay-roll, be off the payroll, become redundant , get the bird, get the boot, get the gate, get the hoof, get the kick, get the knock, get the mitten, get the order of the boot, get the push, get the sack, get the shove, get the walking-papers, get the walking-ticket, get walking orders, to be given (one’s) cards, to be off the payroll, get the chop, get the walking orders, lose place, face the sack , get the bird , get the boot , get the gate , get the mitten , get (one’s) cards 6) Makarov: be out , lose (one’s) place

    7) HR. be sacked

    Универсальный русско-английский словарь > быть уволенным

  • 5 патефон, фонограф

    Универсальный русско-английский словарь > патефон, фонограф

  • 6 подшипниковый конвейер

    Универсальный русско-английский словарь > подшипниковый конвейер

  • 7 apostill

    сокр.

    1) общ. апостиль – форма заверения документов в соответствии с положениями Гаагской конвенции об апостиле от 5 октября 1961 г. (см. http://www.apostil.ru/convention.html; // англ.: apostil; apostille // нем.: die Apost

    2) авиа. (Apostill on dokument, millega riiklik ministeerium kinnitab, et välja antud avalik dokument on õige, ehtne ja nõuetekohaselt välja antud, ñì. http://www.hot.ee/platon/faq_ee.htm\#Mis%20on%20apostill) àïîñòèëü

    3) юр. (упрощённая форма легализации какого-л. документа, применяемого за рубежом), заметка на полях (см. также: проставлять апостиль; апостилировать; заверять апостилем; заверенный нотариально с приложением апостиля)

    Eesti-Vene sõnastik > apostill

  • 8 dozen

    dúzia

    dozens of

    – dozens

    * * *

    doz.en

    ————————

    por dúzia.

    English-Portuguese dictionary > dozen

  • 9 in dozens

    English-Portuguese dictionary > in dozens

  • 10 move

    English-Portuguese dictionary > move

  • 11 to move along

    to move along

    a) mover-se para a frente ou para trás. b) = link=%20to%20move%20on to move on./

    English-Portuguese dictionary > to move along

  • 12 to tell tother from which

    to tell tother from which

    sl = link=%20to%20tell%20the%20one%20from%20the%20otherto tell the one from the other. distinguir um do outro.

    English-Portuguese dictionary > to tell tother from which

  • 13 tother

    toth.er, t’oth.er

    [t’∧ðə] adj, pron the other (o outro, a outra). to tell tother from which sl = link=%20to%20tell%20the%20one%20from%20the%20otherto tell the one from the other. distinguir um do outro.

    English-Portuguese dictionary > tother

  • 14 t’other

    toth.er, t’oth.er

    [t’∧ðə] adj, pron
    the other (o outro, a outra). to tell tother from which sl = link=%20to%20tell%20the%20one%20from%20the%20otherto tell the one from the other. distinguir um do outro.

    English-Portuguese dictionary > t’other

  • 15 worm gear

    worm gear

    [w’ə:m giə] n Mech 1 = link=worm%20wheel worm wheel.2 engrenagem de rosca sem-fim.

    English-Portuguese dictionary > worm gear

  • 16 апостиль

    Русско-эстонский универсальный словарь > апостиль

Книга: Краткость – душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения – Лариса Викторовна Васильева – КнигаГо

КРАТКОСТЬ -ДУША ОСТРОУМИЯ. Лариса Викторовна Васильева

Л. Васильева Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Москва. 2004 ББК

81.2 Англ В19 Оформление художника И.А. Озерова Публикуется с разрешения правообладателя литературного агентства «Научная книга» Васильева Л. В19 Краткость — душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. — М.: ЗАО Центрполиграф,

2004. — 350 с. ISBN 5-9524-0262-3

В книге приводятся наиболее употребительные словосочетания, пословицы и поговорки, являющиеся живыми фактами современного английского языка. Кроме того, значительное место в ней занимают цитаты из произведений английских и американских авторов и высказывания общественных деятелей, вошедшие в английский язык в качестве крылатых выражений. Особое внимание автор уделяет не научным аспектам фразеологии, а обиходности, частоте употребления приводимых выражений. Книга представляет собой практическое пособие для широкого круга читателей, изучающих английский язык


ВВЕДЕНИЕ

Английский язык давно приобрел статус языка международного общения, поэтому хорошее владение им необходимо в современном мире. Однако умение изъясняться — это еще не умение говорить. Речь должна быть яркой и образной, а чтобы сделать ее такой, необходимо иметь в активном словарном запасе хотя бы небольшой объем своеобразных выразительных средств: фразеологизмов, крылатых выражений, пословиц и поговорок. Словарный состав любого языка мира, помимо всего прочего, содержит множество таких устойчивых речевых конструкций.

Английский язык в этом плане не исключение: являясь одним из древнейших языковых образований с многолетней историей развития и богатым словарным запасом, он отличается необыкновенным многообразием грамматических и лексических единиц. Данное издание не ставит перед собой цели обобщить все имеющиеся теоретические сведения, касающиеся английской фразеологии. Это попытка дать перечень английских идиоматических выражений, которые чаще всего встречаются в речи носителей данного языка. В данной книге приводятся наиболее употребительные пословицы, поговорки и устойчивые словосочетания. Кроме того, составители нашли возможным включить в нее достаточное количество цитат из произведений классиков английской и американской художественной литературы, приобретших свойства пословиц, а также некоторые высказывания политических деятелей, популярные афоризмы и сентенции. Таким образом, «Краткость — душа остроумия» не только выступает в роли занимательного справочника — эта книга призвана развивать интеллект тех, кто обратится к помощи издания.

Составители также выражают надежду, что настоящее издание будет интересно как тем, кто хочет совершенствовать свое знание английского языка, так и тем, чья профессиональная деятельность связана с ним: специалистам-филологам, преподавателям, переводчикам. Необходимо сказать несколько слов о специфике построения статей.

В первую очередь следует отметить, что английские фразеологизмы, пословицы и поговорки часто не имеют застывшей формы; им присуща широкая вариативность, но при этом одни варианты используются чаще других. Именно они принимались за основные при составлении статей книги. В тех случаях, когда в обороте наравне используется несколько лексических элементов, они даются в скобках после слова «или»: The beggar may sing before the thief {‘или before a footpad}.

Факультативные элементы {те, которые иногда входят а состав выражения, а иногда нет} приводятся в скобках без дополнительных обозначений: The best is {oftentimes} the enemy of the good. Статьи в книге располагаются в алфавитном порядке без учета артиклей «a» {«an»}, «the» и глагольной частицы «to». Если выражение содержит факультативный элемент в начале, оно помещено в словаре под той буквой, с которой начинается основной вариант {например, выражение «{As} cooi as cucumber» следует искать на букву «С»}. То же правило действует и в тех случаях, когда выражение начинается со слов, обозначающих принадлежность: «{One’s} native heath».

В начале каждой статьи располагается выделенное жирным шрифтом английское выражение или пословица, далее в круглых скобках дается перевод, а затем, после обозначения «ср.», — один или несколько русских эквивалентов или аналогов. Приводимые

Думаю, поэтому и просматриваю .: Бабочка на колесе


Бабочка на колесе слишком смешанная сумка

От Кристин Баттестелла

Идеально пара Эбби (Мария Белло) и Нил (Джерард Батлер) Рэндалл едут в уединение на выходных в каюте своего босса в надежде на повышение по службе для Нила. К сожалению, дотошный расчет Том (Пирс Броснан) угоняет их Внедорожник в пути. Он похитил дочь Эбби и Нила Софи (Эмма Карванди, The Dead Zone ) и настаивает на том, чтобы способ для пары вернуть свою дочь – это сделать все, о чем он просит следующие 24 часа.От повседневных забот до воровства – отчаяние Эбби и Нила количество преступлений быстро увеличивается и приводит к смертельным последствиям.

В Штатах этот семейный триллер 2007 года был лишен воображения переоформленный счет Shattered – мы понимаем, как их мир рухнул, спасибо. Однако это банальное, обычное название на самом деле больше указывает на то, как основной режиссер Майк Баркер ( Чтобы убить короля ) и писатель Уильям Моррисси ( The Entitled ) переплетены сюжетные и стоковые персонажи на самом деле есть.Спойлеры, наша счастливая пара не все-таки идеально, а Butterfly на Wheel принимает слишком много глупых ошибок, чтобы доказать это. Это ничего зрители не видели раньше – мы видим это много, правда – но путь здесь растет становится все более абсурдным, но в конце концов достигает дна. Да, в том-то и дело оригинального Butterfly on a Wheel name и источник, но у зрителя нет причин беспокоиться, почему этот человек делает это пара выполняет эти тщательно продуманные повседневные задачи, и к концу может даже оказаться немного гнева или негодования аудитории.О, это все? Мы хотим объяснений быть больше, чем они есть. Похищение, насильственные мотивы, обман и предательство – темы, безусловно, связанные, но терроризирование кажется таким пустым. Разве мы не должны бояться этих настоящих опасности в мире? Сосредоточение на сумасшедшей расчетной случайности удешевляет то, что здесь могла быть сложность.

К счастью, Продюсер и экс-Джеймс Бонд Пирс Броснан держит Butterfly on a Wheel , мягко говоря, интересным. Мы просто не привыкли видя его учтивого, часто стильного и одетого себя таким пятичасовым теневым и рискованным с немного пугающим вступлением – можно даже сначала заподозрить, что Роли Броснана и Джерарда Батлера следовало поменять местами.Его полный ирландский ритм приглушен, а голос Тома жуткий характер на удивление хорош, но его угрозы просто не в этом очевидный. Больше зрителей, вероятно, задохнется от его сожжения Деньги Рэндалла, чем когда он перебивает телефонные звонки их похищенной дочери. Мы не видим ребенка, няню или других сообщников и способов действий, так что сложность его плана не ощущается полностью. Осмелюсь сказать, детский заговор точки могли быть удалены, поскольку они, по иронии судьбы, не являются фактором, а не Ядро Бабочка на колесе .Однако прекрасные тонкие моменты от Броснана, держите некоторых зловещих живыми. Это очень беспокоит, когда он закуривает сигарету и продолжает говорить после того, как разбивает машину, как будто ничего серьезного не произошло. получилось. Конечно, трудно воспринимать Пирса Броснана как полноценного, всерьез зла, но Тому терять нечего, и такое отчаяние может пугать или как ни странно понятно сегодня. Когда разворачивается Butterfly on a Wheel , вы почти не вините его за то, что он делает. Из конечно, часть его предыстории не то, что кажется или будет очевидным для некоторых аудитории.Поиски Тома могли быть достигнуты с помощью гораздо более простых предательств, и любой контроль, который, по его мнению, у него есть, на самом деле совсем не о нем. Бабочка на колесе пытается быть застенчивой эти секреты, но сценарий обратного разговора следовало бы упростить или оставить чтобы позволить Броснану свободно править в этом потенциально интригующем повороте.

Наш сочная пара также написана как чертовски идеальная, что это больно и очевидно слишком хорошо, чтобы быть правдой – не лучший фундамент для открытия Butterfly on a Wheel. Такое ощущение, что Мария Белло много сделала из этих страшный триллер типов аля История Насилие пост ЕР, и равнина, простая роль жены ей не подходит. Эбби некрасиво одевается, и, конечно же, ее жизнь должна быть наполнена ребенком, и увлечение фотографией превратилось в бизнес в типичном голливудском клише. Еще каким-то образом маленькая жена Эбби почти сразу же заговаривает, штаны носит половина нашей пары, когда на карту поставлена ​​жизнь ее дочери. На одной рука, это понятно для любой мамы, конечно.Однако внезапный персонаж перемена слишком невероятна, и очевидно, что ее оружие в этой выходке будет что-то сексуальное – в данном случае стриптиз. Мудрые зрители предскажут ее характер полностью раскрывается, и как только Эбби прибегает к своим женским уловкам, она вроде исчезает из Butterfly на Колесо перед финалом. По иронии судьбы, она по умолчанию становится сочувствующей. это отсутствие перед долгим поворотом мыльной оперы и якобы кикером заключение полностью уничтожает характер.

Четный За исключением моего любимого бородатого стиля, Джерард Батлер ( 300 ), к счастью, хорошо смотрится с темными волосами и красивым акцентом на Butterfly on a Wheel. Конечно, почти нет очков, чтобы показать публике, без чего он занят что мы теряем фокус на этих прекрасных глазах, а Нил хорошо выглядит и он знает, что начинать с тщеславия. Он идеальный продавец и не переживает соревнование, пока он неожиданно не теряет хладнокровие, как только Том входит в его жизнь. Бабочка на колесе открывается так много время, потраченное на создание пары как есть, и снова смена ролей почти приходит слишком легко. Внезапно Нил раскрывает истинное лицо безвольной рыбы, полностью выхолощенный и боится высоты. Если этого парня так легко испортить, тогда все усилия, которые прилагает Том, действительно не нужны, не так ли? Мы даже не в любом случае знать, что сделал Нил, чтобы быть в центре внимания плана Тома – умный зритель может подозреваем, но мы недостаточно заботимся о персонаже благодаря всем этим переключатели.У Нила есть множество возможностей что-то сделать с Том, но он странным образом становится глупым, не до конца продуманным персонажем, который падает на слишком много легких случайностей. Его отсутствие помощи полиции также становится слабым сюжетные точки, как и его собственная любовь и смешанные мотивы для его дочери. С участием Вся ложь и засранцы засоряют Butterfly на колесе, публика не знает, чему верить, и в конце наплевать, пока Батлер приятно смотреть повсюду.

Хоть в основном телевизионная добыча, штраф также не раскрывается в полной мере. вспомогательный состав, в том числе лучшая подруга Саманта Феррис ( The 4400 , которая, как я никогда не подозревал, так похожа на Лию Ремини!), конкурентоспособный сотрудник Николас Ли ( Секретные материалы ), и на удивление Дезире Зуровски ( Чарли Сент-Клауд, ) в роли няни Хелен. Дерзкие повороты для секретаря Клодетт Минк ( Kingdom Hospital ) ожидалось, но ее сюжеты производят впечатление глупости, а не приносят каких-либо слоев или реализм.Ее Джуди так мила к лицу Эбби, но ее причины стервозность никогда не реализуется – в конечном итоге ее откровения кажутся жестокими и глупый. Большая часть «Бабочка на колесе» – это тоже слишком темно, чтобы увидеть все действия – к тому времени, когда мы доберемся до финала, затянемся драться, публика устала от плоской, унылой, синей тонированной палитры и ночная фотосъемка. Однако некоторое физическое, интимное насилие выглядеть сердитым и искренним – Джерард Батлер говорил о своей продолжающейся спине проблемы из безумной сцены автокатастрофы здесь.Тебе не нравится слышать о люди получают травмы из-за фильма, но каким-то образом это добавляет немного измерения к «Бабочка на колесе», – к отчаянию. этого не хватает в экранной драме.

Бабочка на колесе мог бы стать прямолинейным и напряженным триллером о четыре зрелых взрослых мстят друг другу работой, финансами и сексом, но вместо этого он выдыхается из-за собственной претенциозности. Если ничего из этого на самом деле не происходит, то есть ли во всем этом смысл? Публика – это тот, кто страдает титульным окольным преувеличением больше, чем кто-либо, как будто нас обманули наблюдая за чем-то, что вырывает коврик из-под нас – и не в хорошем, удивительный поворот, увлекательный кинематографический образ тоже.Это могло быть намного, намного больше, но Бабочка на колесе не выполняет попытка террора и неизвестности с предсказуемой глупостью. Драгоценные несколько интенсивных моменты и ошеломляющее наблюдение за актерами почти компенсируют разницу, но не за счет много.

Книга Саймона Уэллса «Великий Роллинг Стоунз» – «Наркотики» – South Coast Music

1960-е были действительно неспокойным временем. Большинство родителей подростков в Великобритании пережили Вторую мировую войну и изо всех сил пытались примириться с новой контркультурой, которая, казалось, поглощала их детей.
Феномен, который их дети называли рок-н-роллом, казался по меньшей мере подрывным и вызывающим разногласия.
The Rolling Stones считались демоническими и анархистскими, поэтому, когда вокалист Мик Джаггер и гитарист Кейт Ричардс были арестованы за наркотики в 1967 году, это было испытанием на прочность временем.

Дело было особенно спорным и подогревалось невероятной злобой и злобой со стороны людей, представляющих «истеблишмент», которые считали, что эти мятежные рок-звезды, наконец, получили то, что они заслужили … в то время как другие думали, что Джаггер и Ричардс просто столкнулись с необычайно суровым наказанием. потому что правительство того времени хотело сделать из них примеры.

Уильям Рис-Могг, редактор The Times (знаковая британская газета), когда произошел арест с наркотиками Джаггера / Ричардса в 1967 году и последующее судебное разбирательство, высказал последнюю точку зрения в The Times в своей знаменитой редакционной статье под названием «Кто нарушает правила». Бабочка на колесе? »

Щелкните, чтобы прочитать оригинальную редакционную статью

Для Джаггера и Ричардса было огромным успехом получить поддержку от The Times, которая считалась частью того самого истеблишмента, который не одобрял растущее движение «контркультуры», которое было представлены рок-группами, такими как Rolling Stones.

Когда Кейт Ричардс устроил вечеринку с наркотиками в своем доме в Западном Суссексе в начале 1967 года, это дело никогда не обойдется без происшествий. Мик Джаггер и Марианна Фейтфулл были звездными гостями, но полиция пришла без приглашения, и началось легендарное противостояние.

Облав на наркотики породил в СМИ неистовство непристойных спекуляций и привел к знаменитому летнему процессу, в котором гедонистические мальчики контркультуры противостояли британскому истеблишменту. Это было задумано как громкая демонстрация силы сверху.Как оказалось, все обернулось иначе… Джаггер и Ричардс не признали себя виновными, но были признаны виновными на суде присяжных. Джаггер был приговорен к трем месяцам тюремного заключения за хранение четырех таблеток амфетамина, а Ричардс был приговорен к 12 месяцам тюремного заключения за то, что разрешил использовать свой дом для курения каннабиса.

Используя ранее не публиковавшиеся полицейские и судебные документы, автор бестселлеров Саймон Уэллс раскрывает, что на самом деле произошло в ночь налета на наркотики, а также необычный заговор, организованный с целью положить конец карьере Джаггера и Ричардса, и то, как истеблишмент расширил свою сеть притащить Битлз и других рок-звезд.

Свежими интервью с юристами, полицией, очевидцами и присутствующими на печально известной вечеринке Уэллс раскрывает правду о знаменитостях, бандитах, загнутых полицейских, коррумпированных газетах и ​​хитрых политиках.

В Большом бюсте по борьбе с наркотиками есть все; секс, наркотики, рок-н-ролл и огромный кусок британской социальной истории. В его основе – четыре бодрости, воскресный таблоид, две знаменитые рок-звезды и судебное дело, навсегда изменившее популярную культуру.

Книга Саймона Уэллса «Бабочка на колесе» описывает события, которые породили одно из самых сенсационных событий 20-го века.Основываясь на происхождении Rolling Stones, история петляет через лабиринт наркотиков, славы и споров, который в конечном итоге оказался на пороге загородного особняка в Западном Суссексе однажды воскресной ночью в феврале 1967 года.

Это хроника крупного события. поворотный момент в британском обществе; водораздел, когда отношение к наркотикам привело к резкому изменению общественного мнения.

Это увлекательное чтение и книга, которую должен прочитать каждый бэби-бумер, поскольку на них прямо или косвенно повлиял исход этого момента времени.

Настоятельно рекомендуется!

Эта книга доставляется бесплатно!

Бабочка на колесе (2007)

Описание различных типов актерских ролей, которые мы используем для классификации актерских выступлений, см. В нашем Глоссарии.

6 июля 2008 г.

«Секс в большом городе» упал более чем на 40% в минувшие выходные, но по-прежнему заработал 12,94 миллиона долларов на 5991 экранах на 53 рынках за выходные, что в общей сложности составило 198,97 миллиона долларов после месяца выпуска. У фильма не было ни крупных, ни даже промежуточных дебютов, на самом деле, это единственный заметный рынок, на котором он еще не открылся, – это Япония, где он дебютирует по всей стране в конце августа.Тем не менее, он по-прежнему преуспел на ряде рынков, набрав 1 миллион долларов в Австралии (1,58 миллиона долларов на 365 экранах), России (1,50 миллиона долларов на 496), Великобритании (1,18 миллиона долларов на 388) и Испании (1,08 миллиона долларов на 359). Фактически, в Великобритании фильм заработал 49,24 миллиона долларов за месяц после выхода в прокат, что даже лучше, чем на внутреннем рынке, если принять во внимание относительный размер двух рынков. Более…

7 января 2008 г.

Большую часть года было трудно найти ни одной арендной платы, чтобы заработать 10 миллионов долларов в течение недели.На этой неделе у нас четыре таких фильма. Это включает в себя «новый выпуск» «Часа пик 3», который фактически вышел в воскресенье и также появился в списке на прошлой неделе. На этой неделе он арендовал 11,85 миллиона долларов, на данный момент общая сумма составила 18,20 миллиона долларов. Более…

26 декабря 2007 г.

На этой неделе беспорядок, когда дело касается выпусков DVD. Поскольку Рождество наступает во вторник, а магазины в этот день не работают, регулярные релизы выходят в среду. Однако несколько релизов появятся на прилавках в воскресенье в качестве рождественского подарка в последнюю минуту, о некоторых из которых я упоминал на прошлой неделе.Из-за этого это буквально самая слабая неделя, которую я видел за долгое время, возможно, с тех пор, как я занимался этой работой. Это действительно дало мне шанс наверстать упущенное с парой DVD, которые прибыли поздно, и в списке на этой неделе есть один DVD, достойный DVD «Выбор недели». Лучшее из всех – «Лабиринт Фана», и мне бы хотелось отдать должное Blu-Ray как DVD «Выбор недели». Более…

Производительность кассы в выходные дни

Ежедневные кассовые сборы

Еженедельные кассовые сборы

Полная финансовая оценка этого фильма, включая внутренние и международные кассовые сборы, продажи видео, прокат видео, телевидение и дополнительные доходы. доступны через наши исследовательские службы.Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами по адресу [email protected].

Кто разбивает бабочку на колесе?

Общей темой современных диктатур является несогласие с искусством. Конфликт между этими двумя парадоксами заключается в том, что искусство в конечном итоге переживает диктатуры, несмотря на отсутствие армий диктаторов, но такой исход является неотъемлемой частью природы диктатур и искусства.

7 мая 2016 года египетские контртеррористические силы арестовали 19-летнего члена молодежной сатирической группы под названием «Атфаль аль-Шавареа» («Уличные дети»), которая снимает социальные и политические сатирические видео с помощью камерофонов и загружает их в социальные сети.Через три дня контртеррористические силы окружили оставшихся членов группы и обвинили их в подстрекательстве к террору. Эти аресты являются частью более широкого подавления практически всех аспектов египетской общественной сферы, начиная от активистов, гражданского общества, журналистов, ученых, молодежи, пьющей чай в кафе, и художников. Египетские художники, включая романистов, поэтов, художников-граффити, сатириков, писателей и певцов, все чаще сталкиваются с трудным выбором между тюрьмой или поиском убежища.

Группа Атфаль аль-Шавареа: группа, которая снимает видеоролики о социальной и политической сатире с помощью своих телефонов с камерой и загружает их в социальные сети, была арестована силами безопасности Египта в начале мая. Источник: Facebook.

Практика преследования художников – это не египетский привкус авторитаризма; скорее, это практика, присутствующая в руководстве современного диктатора. Судя по преследованию нацистами «дегенеративного искусства», чилийским и аргентинским нападениям на поэтов и недавнему подавлению Россией Pussy Riot, очевидно, что диктаторы опасаются независимого искусства в его различных формах, независимо от времени и географии.

Страх перед художниками проистекает из самой силы искусства. Когда диктаторы закрывают общественные места для выражения недовольства, люди обращаются к искусству как к инструменту выражения недовольства. Искусство – мощный инструмент для простой передачи сообщений о неудовлетворенности, независимо от пропаганды диктатуры. Искусство также полезно как средство раскрытия языка, встроенного в культуру получателей, что делает его беспристрастным и способным пересекать идеологические, религиозные или классовые границы в обществе.Наконец, диктаторы не могут сравниться с творчеством независимых художников.

Art в различных формах мультимедиа переводит длинный сценарий в компактный носитель, будь то мультфильм, видео или пьесы. Этот процесс упрощает логистику инакомыслия. Поскольку противники диктатуры неспособны озвучивать свою критику в соответствии с масштабами пропаганды диктатур через средства массовой информации, гораздо легче распространять карикатуры или видео для более широкой аудитории. Более того, для получения удовольствия от определенных видов искусства не требуется умение или даже интерес к чтению длинных статей или прослушиванию длинных речей.Благодаря социальным сетям и технологическим достижениям эта задача становится все проще, поскольку Facebook, YouTube и Twitter облегчают и снижают стоимость производства и распространения определенных видов искусства среди более широкой аудитории.

В египетском контексте сменяющие друг друга режимы закрывали общественные места для инакомыслия, в результате чего египтянам оставалось мало мест, кроме сатиры и комедии, чтобы выразить свое недовольство. До проникновения Интернета в египетское общество египтяне могли выражать свое несогласие с помощью шуток и темных комедий, высмеивающих государство и политиков, в то время как силы безопасности ничего не могли сделать, чтобы задержать распространение этой комедии.С появлением Интернета в Египте сатира стала более изощренной, что привело к распространению сатиры через YouTube и мультфильмы. Самый известный египетский сатирик – Бассем Юсеф. Сначала он начал с YouTube и получил широкую аудиторию благодаря своей способности сочетать социальную критику с комедией. Позже он появился на телевидении, став самым популярным шоу во всем арабском мире, но два сменявших друг друга правительства пытались закрыть его, пока нынешний военный режим не стал угрожать ему и вынудил его покинуть Египет.Однако другие приняли его мантию, в том числе группа Атфаль аль-Шавареа и карикатуристы, такие как Андил, через социальные сети.

Помощник: «Сэр! Сэр! Что мы будем делать с мусором, трафиком, электричеством, больницами, безопасностью, заработной платой, судебной системой и будущим ?? Что мы будем делать со всем этим невежеством ??! »
Сиси: «… Увеличивайте незнание!»
По одному
Андел, вторник, 19 августа 2014 г. Источник: MadaMasr

Важным столпом диктатуры является создание дискурса относительно предполагаемого врага изнутри, который служит для дискредитации оппонентов как врагов народа.Однако искусство способно превзойти эту попытку разделить людей. Поскольку диктаторы понимают, что закрыть все общественные места довольно сложно, будь то из-за технологий или необходимости создать фасад открытости, они дискредитируют оппонентов, навешивая на них ярлык противников народа, иностранных агентов или предателей. Диктаторы могут быть очень эффективными в этом, поскольку они пользуются широкой аудиторией благодаря монополии традиционных СМИ, включая телевидение и печатные СМИ. Они также могут дискредитировать дискурсы оппонентов, используя те же каналы.Это создает препятствие для оппонентов, бросающих вызов режиму, особенно когда они используют язык, который может не соответствовать их культуре, как, например, при обсуждении прав человека и отсутствии средств массовой информации, чтобы подробно рассказать об их дискурсе.

Однако искусство способно восполнить этот пробел, используя тот же дискурс, но о правах человека или демократизации через приемлемые с культурной точки зрения термины. Используя культурное наследие общества, чтобы отстаивать свободу или права человека, послание может выйти за границы, установленные диктаторами.В Бирме художник Хтейн Линь смог добиться этого с помощью своей пьесы «Сентябрь», объединив буддийское наследие Бирмы и призыв к демократизации и правам человека. Это был мощный сигнал, который намного эффективнее протестов или тысячи статей.

Наконец, хорошее искусство по своей природе основано на способности мыслить свободно, что создает дилемму для диктатур, построенных на идее контроля. Диктаторы могут приказывать своим силам безопасности подавлять протестующих, они могут приказывать журналистам писать статьи, восхваляющие высшую мудрость диктатора, и они могут даже контролировать то, что кормят учеников в школах и университетах.Однако они не могут приказывать художникам создавать хорошее и разнообразное искусство в поддержку своих режимов. По мере того, как общество развивает свое искусство, диктаторы не могут полностью удовлетворить потребность в разнообразном искусстве, поскольку само существование диктатуры по своей сути основано на сокрушительном разнообразии – она ​​не может служить питанием для искусства, которое реагирует на разнообразие в обществе. Таким образом, попытки диктатуры культурно соревноваться с оппонентами обычно терпят неудачу.

«Чили, la alegría ya viene». Источник: youtube

В Чили, когда режим Пиночета начал понимать артистическую привлекательность кампании «Нет», он попытался высмеять кампанию с помощью искусства, что привело к жалким представлениям, которые служили демонстрацией неэффективности правительства и его несоответствия вкусам собственного народа.

Диктаторы будут пытаться победить искусство, которое противостоит их видению мира, но устойчивость искусства заложена в его природе. Диктаторы могут попытаться задушить его, посадить в тюрьму, но история показывает, что невозможно полностью уничтожить искусство или контролировать его. В конце концов, вы не можете сломать бабочку на колесе.

.

Вам может понравится

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *